
Sterntal wår ein deutsches Arbeitslager, daneben wår eine Aluminiumfabrik, später wår Sterntal das Gefangenenlager der Partisanen. Wår man a "Schwabska"*, musste man in 5 Minuten zsammpackn und gehn. Am 29. Juni 1945 wurden wir gholt. "Nehmen Sie sich einen Wintermantel mit, wo Sie hinkommen, wirds sehr kalt", sagte der Slowene zu meiner Mutter. Im Prager Hof hat man lang stehn müssen, dann der Bahn entlang zu Fuß bis Pettau; eine alte Frau hat an Koffer gschleppt, ein Partisan hat ihr den Koffer mittragn bis ins Lager. Wo ich sehr lange nicht drüber hinwegkommen bin, das wår, wie mei Mutter, unsere Mutter, im Lager gstorbn is; nicht so, aber innerlich hat es irgendwie immer weh tan, sehr, sehr lang håb ich braucht ... . I håb dann zum Glück eine sehr liebe Stiefmutter kriegt, weil unsere Mutter wår unser Ålles.
*Deutsch sprechend
Kidričevo (Sterntal) je bilo nemško delovno aborišče. Zraven je bila tovarna
aluminija, pozneje pa je bilo v Kidričevem partizansko ujetniško taborišče. Če si
bil švab, si moral v petih minutah spakirati stvari in iti. Po nas so prišli 29. junija
1945. „S seboj vzemite zimski plašč. Tam, kamor boste prišli, bo zelo mrzlo,“ je
rekel nek Slovenec moji materi. Na Pragerskem smo morali dolgo stati in potem iti
peš ob železnici do Ptuja. Ko je nek partizan videl ženico, da vleče kovček, ji ga je
vzel in nesel vse do taborišča. Dolgo se nisem mogla sprijazniti s tem, da je mati,
naša mati, v taborišču umrla. Tu notri me je vedno bolelo. Zelo zelo dolgo sem
potrebovala ... . Na srečo sem potem dobila zelo ljubeznivo mačeho.