
Doma smo imeli dve sobi, kuhinjo in eno malo kamrico. Več nas je spalo v eni sobi,
oče in mati pa v kamrici. Ta hiša, v kateri stanujemo in katero sva z možem kupila,
je iz leta 1860. Imela je še črno kuhinjo, dimnico. Kurilo se je v vseh prostorih, dim
pa je bil napeljan v dimnico. V njej je bil kotel za svinjekuho, krušna peč, notri so
bile tudi žrmlje. V dimnici smo tudi dimili meso. Kmečka kuhinja pa je bila posebej.
Pred petnajstimi leti smo črno kuhinjo preuredili.
Unser Heim bestand aus zwei Zimmern, einer Küche und einer Kammer. Wir Kinder schliefen in einem Zimmer, während sich Vater und Mutter die Kammer teilten. Das Haus, in dem wir wohnen, und welches mein Mann und ich kauften, stammt aus dem Jahre 1860. Es hatte noch eine Rauchkuchl, eine Rauchkammer. Es wurde in allen Räumen geheizt, der Rauch aber wurde in die Rauchkammer abgeleitet. Dort befand sich der Kessel zum Kochen des Schweinefutters, der Brotbackofen sowie eine Weizen- und Maismühle. In der Rauchkammer wurde auch das Fleisch geräuchert. Die Bauernküche dagegen war extra. Vor fünfzehn Jahren haben wir die Rauchkuchl umgebaut.