Jezik v cerkvi je bil med vojno nemški, ker so bili slovenski župniki izseljeni. Le
kdor je imel podporo od Gruppenführerja*, tisti je ostal. Maša je bila v nemščini,
slovenske ni bilo več. Tudi v uradih so govorili nemško, čeprav so bili tam zaposleni
domačini. Različno so se odzivali in poslušali. Če si govoril v uradu slovensko in
te je uradnik poslušal, je bilo v redu. Če ni, si moral govoriti nemško. Če ne ti, pa
tisti, ki je nemško znal. Uradniki, ki so jih Nemci poslali, so govorili nemško. A v
uradih je bilo dosti naših ljudi, učitelji so postali uradniki. Učiteljica je bila najprej
v kungoški šoli, nato je bila uradnica. Ta nas je kasneje učila tudi nemščino. V tečajih torej niso učili samo pravi Nemci. Ni bilo zelo strogo. Na tečajih smo vmes
govorili tudi slovensko. Boljše je bilo, če si znal nemško, ni pa bilo prepovedano
govoriti slovensko. Tudi doma smo vsa leta govorili slovensko. Otroci smo med
sabo govorili slovensko, tudi tisti pri Hitlerjugend**. Spomnim pa se našega soseda,
trgovca: on te ni hotel razumeti, če si govoril slovensko.
* skupinovodja
** Organizacija Hitlerjeve mladine
Die Kirchensprache war deutsch, da die slowenischen Pfarrer ausgesiedelt worden waren. Nur wer die Unterstützung eines Gruppenführers genoss, durfte bleiben. Die Messe wurde deutsch gefeiert, es gab keine slowenische mehr. Auch auf den Ämtern wurde deutsch gesprochen, obwohl dort Einheimische angestellt waren. Es ging da sehr unterschiedlich zu. Wenn einem ein Beamter in slowenischer Sprache zuhörte, ging das in Ordnung. War das nicht der Fall, musste man deutsch sprechen, oder man musste jemanden mitbringen, der dolmetschen konnte. Die Beamten, die die Deutschen schickten, haben nur deutsch gesprochen. Aber auf den Ämtern gab es genug von unseren Leuten, viele ehemalige Lehrer wurden Beamte. Eine Lehrerin, die in Kungota als solche beschäftigt war, wurde auch Beamtin. Die hat uns auch später die deutsche Sprache beigebracht. In den Kursen waren also nicht ausschließlich richtige Deutsche. Es war alles nicht sehr streng. In den Kursen haben wir zwischendurch auch slowenisch gesprochen. Es war besser, wenn man deutsch sprechen konnte, aber es war nicht verboten slowenisch zu sprechen. Auch zu Hause haben wir all die Jahre hindurch slowenisch gesprochen. Wir Kinder sprachen untereinander slowenisch, auch bei der Hitlerjugend. Ich kann mich aber an einen Kaufmann erinnern, unseren Nachbarn, der dich einfach nicht verstehen wollte, wenn du slowenisch sprachst.