
Då håts auf amål ghaßn, Slowener gibts kane. Dås san ålls Deitschspråchige. Und daunn wår die Språch weg. Wenn früher a Slowene zur Wehrmåcht einzougn wår, då wårn wölche dabei, die håbn net amål Deitsch kennan. Dëi håbns scho sehr schwer ghåbt. Najå, wenn du jetzt in aner Kompanie drinn bist, und es haßt "antreten", und sou bist du immer der "Hascher" zwischendrinnen. Wenn du net vastehst, wås der då plärrt håt. Der Druck kummt troutzdem. Dås is denen jå wurscht, ob der jetzt schnöll auntritt. Wenn er laungsaumer is, is er der letzte, immer wird er druckt. Mit den Intellektuellen (der Slowenen), då sans gfåhrn, mit vüln.
Naenkrat je bilo rečeno, da Slovenci ne obstajajo več. Zdaj vsi govorijo nemško. In
potem je slovenščina izginila. Če so bili Slovenci vpoklicani v vojsko, so bili med njimi tudi taki, ki sploh nič niso znali nemško. Tem je bilo zelo težko. Če so bili v četi
in je bilo ukazano, da se je treba postrojiti, so bili vedno kot ubožci med drugimi,
saj niso razumeli, kar je nadrejeni kričal. Njim je bilo vseeno, če so razumeli ali ne,
v vsakem primeru so jih kaznovali. Vedno so bili izpostavljeni pritiskom.